导师队伍
当前位置:
首页>
研究生教育>
导师队伍>
正文>

张婷

2021-09-03 15:09:38

 

 

 

 

 

 

  名:   

  历:博士研究生

职称/职务:副教授/副院长

主讲课程:《高级英语》《翻译理论与实践》

研究方向:翻译学、典籍翻译、语料库翻译学、中西比较诗学及比较文学

 

教育与工作经历:

1997.09-2001.07:湖北民族学院 英语教育专业 文学学士

2003.09-2006.07:四川大学 外国语言学及应用语言学 文学硕士

2006.07-至今: 湖北民族学院外国语学院任教,历任助教、讲师、副教授

2008.09-2013.12:四川大学 翻译与跨文化研究 文学博士

2013.09-2018.09:湖北民族学院外国语学院实践创新中心主任

2014.07-2015.01: 英国曼彻斯特大学翻译研究中心高级访问学者

2018.09-至今:湖北民族大学外国语学院副院长

 

承担的主要教、科研项目:

1.基于汉英平行语料库的楚辞》译介研究2018年教育部人文社会科学研究项目(18YJC740145

2.高校英语专业创新基地“七位一体”培养模式建构与实践研究,2015年湖北省高等学校省级教学研究项目(2015355

3.土家族饮食民俗翻译研究,2014年湖北民族学院博士科研启动基金项目(MY2014B023

4.电子辞典对英语专业学习能力的影响及对策研究,2011年国家民委本科教学改革与质量建设研究项目(11076);2011年湖北省教育科学规划项目(2011B177

5.楚辞》英译研究——基于语料库的多维度研究,2010年湖北省哲学社会科学基金项目(2010395

6.少数民族民俗文化英译研究——以武陵地区为个案,2010年湖北民族学院团队项目(MY2010T008

7.民族高校英语专业学生口译实践能力培养的研究,2008年国家民委本科教学改

革与质量建设研究项目(0841 

 代表性论文:

1.霍译楚辞》之“深度翻译”描述研究. 中国外语. 20202)(CSSCI

2.霍克思翻译思想的“名”与“实”. 湖北民族大学学报. 20176)(北大核心

3.《楚辞》英译文之概念功能分析——以《离骚》为例. 湖北民族大学学报. 20166)(北大核心

4.霍克思红楼梦英译笔记价值研究. 中国翻译. 20134)(CSSCI

5.霍克思的中国古典文学研究. 齐鲁学刊. 20136)(CSSCI

6.《楚辞英译本之描述研究——兼谈平行语料库在楚辞英译研究中的运用. 湖民族学院学报. 20125)(北大核心

7.The Study of the Relations between the Replication and Transmission Process: Take an example of Gene and Meme. Springer Verlag. 2012119)(EI 收录

8.《中国翻译简史:五四前部分(增订版)疏漏考.中国翻译. 20111)(CSSCI

9.翻译研究类型论. 作家. 20117)(北大核心

10.对少数民族民俗文化译介的思考——以武陵地区为例. 湖民族学院学报. 20114)(北大核心

 

教学科研奖励情况:

2020.10湖北民族大学教学成果二等奖

2017.05湖北省大学生“挑战杯”课外学术论文大赛“三等奖”指导教师

2012.09湖北省社会科学基金项目“优秀项目”主持人

2012.08,湖北民族学院教学成果二等奖

2011.09,国家民委本科教学改革与质量建设研究“优秀项目”主持人

2010.04,海峡两岸口译大赛湖北赛区“三等奖”指导教师

 

 

 

copyright 2020 湖北民族大学外国语学院   版权所有  |  地址:湖北省恩施市学院路39号(445000)     电话:0718-8439036     Email:webmaster@hbmy.edu.cn   鄂ICP备05003316  恩公网安备42280002000464号