导师队伍
当前位置:
首页>
研究生教育>
导师队伍>
正文>

骆贤凤

2021-09-03 15:13:04

 

                                    

 

姓    名:骆贤凤

   历:博士研究生

   称:教授

主讲课程:翻译理论与实践、实用英语翻译、中西比较诗学等

研究方向:翻译学、英汉语比较、中西比较诗学以及比较文学研究

学术兼职:中国少数民族典籍翻译研究会常务理事、湖北省翻译协会副会长、常务理事,武汉市翻译协会副会长,湖北省外国文学研究会理事。三峡大学、华中师范大学、武汉工程大学翻译学方向兼职硕士生导师。

教育与工作经历:

1988.09—1992.07,华中师范大学英语系学习, 获文学学士学位

1992.07—至今,   湖北民族学院外国语学院任教,历任助教、讲师、副教授、教授

1999.09—2002.06,华中师范大学外国语学院学习,获文学硕士学位。

2000.09—2003.06,湖北民族学院外语系主任助理、副主任。

2003.06—2006.12,湖北民族学院外国语学院副院长、常务副院长。

2005.07—2005.09,英国奇彻斯特大学(Chichester University College)访问学者

2007.01—2015.01,国际交流合作处处长、国际教育学院院长、港澳台事务办公室主任。

2007.09—2011.07,湖南师范大学外国语学院学习,获文学博士学位。

2014.07—2014.11,加拿大康科迪亚大学(Concordia University)访问学者。

2015.01—至今,   湖北民族学院外国语学院院长。

部分主要学术论文:

1. 停课不停学背景下大学英语在线教学实践研究:问题、措施与效果.外语电化教学. 20203CSSCI

2. Ethical Turn in Translation Studies. 学术界.20209CSSCI

3.  “吃瓜时代文学与政治的交互关系.读书.20209CSSCI

4. 鲁迅翻译思想演变的三个维度.上海翻译.20195CSSCI

5. On Lu Xun's Responsibility Consciousness in Literary Translation.学术界.20197CSSCI

6. A Study of Translation Institutional Ethics.学术界.20178CSSCI

7. 中西翻译伦理研究述评.中国翻译.20092CSSCI

8. 文学翻译的归化与异化论略.西南民族大学学报.200310.中国人民大学报刊复印资料《外国文学研究》全文转载.20042CSSCI

9. 从目的论看中国近代外国文学翻译中的民族文化心理.民族文学研究.20061CSSCI

10.  文学翻译与社会文化的互动关系述略.文艺理论与批评.20066CSSCI

11. 中国古代佛经翻译与近代文学翻译比较研究.学术论坛.200610CSSCI

12. 弗洛伊德主义对海明威文学创作的影响.中南民族大学学报.20056CSSCI

13. 后现代语境下的翻译伦理研究.西南政法大学学报.20155)(北大核心)

14. 《故事新编》的荒诞性研究.湖北民族学院学报.20176)(北大核心)

15.  “只希望把别人的作品变成我的武器”——巴金文学翻译思想的文化解读.译林.20084)(北大核心)

16. 从影视文学翻译现状看影视翻译人才的培养.戏剧文学.200610)(北大核心)

17. 如何培养21世纪需要的翻译人才.成人教育.200612)(北大核心)

18. 论翻译文学对现代汉语的影响.名作欣赏.200612)(北大核心)

19. 影视翻译中的艺术再现论纲.电影评介.200616)(北大核心)

20. 建构主义视阈下的翻译人才培养论略.湖南师范大学教育科学学报.20085)(北大核心)

主持完成的科研项目:

1. 互联网+时代背景下应用型本科院校大学英语教师的转型发展研究,教育部2018年产学合作协同育人项目(201802084025

2. 应用型本科院校大学英语教师的转型发展研究(2017年湖北省教育科学规划项目重点课题,2017ZA012)

3. 鲁迅的翻译伦理思想研究(2011年国家社科基金项目)

4. 文学翻译的文化视角转换(2005年度湖北省教育厅人文社科项目)

5. 高等院校翻译人才培养模式研究(2006年湖北省高等学校省级教学研究项目、2006年度湖北民族学院教学研究重点项目)

6. 后现代语境下的翻译伦理研究(2008年度湖北省教育厅人文社会科学研究项目)

7. 文学翻译与社会文化的互动关系研究(2006湖北民族学院团队项目)

8. 翻译中的民族文化心理研究(2004年度湖北民族学院重点项目)

9. 基于语料库的翻译教学研究(2008年度湖北民族学院教学研究项目)

10. 加入WTO对英语专业教学的影响分析及其对策研究(2002-2004湖北民族学院一般项目)

 材:

1. 探究式旅游翻译教程,主编,中国科学技术大学出版社,20191

2. 新潮医学英语教程,主编,商务印书馆,20187

3. 新应用大学英语拓展训练4,主编,外语教学与研究出版社,20175

4. 新视野大学英语拓展阅读教程1,主编,外语教学与研究出版社,20178

5. 新维度大学英语阅读教程3,主编,外文出版社,20174

6. 新视野大学英语听说教程4,参编,外语教学与研究出版社,20177

7. 新标准大学英语综合教程4,副主编,外语教学与研究出版社,20165

8. 英汉/汉英口译教程,主编,湖南人民出版社,20048

9. 大学英语简明教程,主编,中国科学文化出版社,20038

10. 英语写作,主编,湖南人民出版社,20051

11. 语法与词汇,主编,湖南人民出版社,20061

 

1.鲁迅的翻译伦理思想研究,专著,商务印书馆,2020.10

2.后现代语境下的译者伦理研究,专著,高等教育出版社,20173

3. 文学翻译漫谈,专著,武汉大学图书馆,201912

4. 文学翻译与社会文化,专著,湖南人民出版社,20078

 著:

1. 欧亨利短篇小说集,机械工业出版社,2021年(待出版)

2. 梯玛神歌(待出版)

科教研获奖:

1.  20201月,“地方民族院校翻译人才培养路径探索与实践”获国家民委教学成果二等奖

2.  20209月,“后现代语境下的翻译伦理研究”获第十二届湖北省社会科学优秀成果二等奖

3. 2018.1 后现代语境下的翻译伦理研究.湖北省翻译工作者协会优秀学术成果一等奖(专著类)

 

copyright 2020 湖北民族大学外国语学院   版权所有  |  地址:湖北省恩施市学院路39号(445000)     电话:0718-8439036     Email:webmaster@hbmy.edu.cn   鄂ICP备05003316  恩公网安备42280002000464号